|
   
- UID
- 111
- 帖子
- 979
- 精华
- 3
- 积分
- 21352
- 麦客币
- 3196 枚
- 贡献度
- 4035 度
- iChat
- hyx108@mac.com
- 所用苹果
-
- 阅读权限
- 255
- 性别
- 男
- 在线时间
- 1676 小时
- 最后登录
- 2008-12-1
        
|
报纸
发表于 2008-2-22 09:54 PM
| 只看该作者
5.rsrc文件的汉化
反反复复兄有关于rsrc汉化的视频教程。powerglot虽然比较强,但是毕竟不如ilocalize的智能化。用powerglot汉化完之后,需要把rsrc文件放到zh_CN.lproj文件夹下(没有就建一个)才能正确显示中文菜单,否则可能会出现乱码。另外,如果你是打开人家汉化一半的rsrc文件进行补完,用powerglot打开之后可能发现字串全是乱码。没关系,在工具菜单那里将输入语言的编码设为中文-华文黑体就可以正确显示中文了。 {$ s( ~* E; A! z* `0 o7 e. O# @
其实rsrc文件的汉化苹果官方有专门的appleglot程序,不过不是很好用。
/ Q6 N. w- ^. n( K1 [' k0 K f0 \9 N7 q4 N& w" B
最后,有少数程序如pacifist在启动时会检测内部文件夹的结构,如果多了个文件夹就出错,这种情况其实也好办,就是把zh_CN改名为english覆盖。缺点就是会使一些字串显示英文。因为一些通用字串是系统提供的。
* E, K6 G2 r; T+ `6 b/ J! u' o3 ~7 A+ C0 K
最后还有一点,就是程序content文件夹下的info.plist文件的汉化.这个文件和语言包里的不同,它是定义程序关联的文档类型的.重点就是CFBundleDocumentTypes这个数组.比如mplayer默认不关联rmvb文件,通过在这个数组增加字串,就可以直接关联上rmvb或是其它的扩展名,甚至你可以更改每个类型文件应该用什么图标.然后在CFBundleTypeName这个地方,就可以翻译文件类型了.如audiofile就是音频文件.这样在列表及详细视图就可以看到中文的类型描述了.不过,这个是没办法提交官方的,因为这个文件是独一无二的,人家英文也要用这个.所以如果汉化了这个文件,只能作为非官方汉化来发布了." I! P% c3 B4 @* h4 N% |
补充一下17楼老云的说明:$ W% ?$ p' J1 N7 b" D8 S) l
文件类型还是可以汉化后加入官方语言包的:) H" m$ P5 h5 _" C2 @+ U
在 zh_CN.lproj 目录中的InfoPlist.strings 文件中建立键值对:7 H% F, v: l+ T6 V) ]( K
如: "Interface Builder Cocoa Document" = "Interface Builder Cocoa 文稿";" E" h; H: I- V. q6 q! d
注意使用半角标点!!!这个写法可以直接参考content下的主infoplist,这样一来既可以提交官方,程序关联所定义的文件类型描述也是中文的了)3 m! N( X1 ?; d6 S1 M Z1 l7 J# ~
0 p% `0 j$ n1 e/ M: C& T# e
本教程会不断完善!因此附件的PDF文件只是最初的版本,如果要最新版本,可以直接选择打印,再选择打印为PDF就行了。8 g+ y2 R' c: s6 b' S% a
. a2 Y* d/ u2 I: V: [我花了一晚上写的教程,欢迎转载,但是请注明作者。谢谢。
# i, Z" ^7 k& I3 J. q8 S" N
0 P# X0 I1 u, M附上完整的PDF文件.: N. L9 w `+ ^; W7 K
6 o' P4 ^ l. R" u, ]+ g G[ 本帖最后由 hyx108 于 2008-3-3 19:27 编辑 ] |
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
-
2
评分次数
-
|